«Մխիթար Սեբաստացի» կրթահամալիր

ՀԵՐԹԱԿԱՆ ԱՏԵՍՏԱՎՈՐՄԱՆ ԵՆԹԱԿԱ ՈՒՍՈՒՑՉԻ  ՎԵՐԱՊԱՏՐԱՍՏՄԱՆ ԴԱՍԸՆԹԱՑ

«Հետազոտական աշխատանք կատարելու սկզբունքները» բաժին

ՀԵՏԱԶՈՏԱԿԱՆ ԱՇԽԱՏԱՆՔ

Թեմա՝  Ռուսերենը՝ ամենօրյա հաղորդակցության միջոց ավագ դպրոցում

Կատարող՝  Լուսինե Այվազյան

Դասավանդած առարկան՝   Ռուսաց լեզու

Խորհրդատու՝ Յուրա Գանջալյան

2022

Исследовательская работа на тему:

«Русский язык как средство повседневного общения в старшей школе»

Содержание:

  1. Введение…………………………………….   3
  2.  Глава 1……………………………………….  4
  1. История возникновения коммуникативного метода…. 5
    1. Сущность коммуникативного метода обучения иностранному языку……………………………………………………….  6
    1. Основные принципы коммуникативного метода …….  7


3. Глава 2. Особенности методики коммуникативного обучения ……     9
4. Заключение………………………………………………………………… 14
5. Список использованной литературы……………………………………  16

ВВЕДЕНИЕ

Коммуникативный подход в обучении русскому языку -это способ повышения речевой культуры старшеклассников и развития их творческих способностей.

            Как сделать процесс обучения доступным и увлекательным, эффективным и творческим? Каждый учитель ищет ответ на этот вопрос. Сегодня все говорят о катастрофическом падении интереса к русскому языку. Выход- поиск и использование нетрадиционных форм и методов обучения, направленных на освоении речевых богатств русского языка.

Отношения между учителем и учеником должны начинаться со слова. Поэтому диалог, живое общение, языковая коммуникация, опора на эстетическое в жизни ребят является для учителя тем учебным фундаментом, на которым будет расти и развиваться школьник.

Я за коммуникативный подход в обучении русскому языку в национальной школе, основная характеристика которого заключается в формуле «учиться общению общаясь». Следовательно, и всю методическую систему своей работы строю с учетом особенностей выбранного мною подхода.

Целью исследования является определение роли и места коммуникации в процессе обучения русскому языку; выявление наиболее эффективных методов использования на уроках русского языка в армянской школе. Задачами исследования становится: выявить основные проблемы, возникающие при изучении русского языка; найти способы их решения; найти способы повышения мотивации, как залог успешного развития межкультурной компетенции на занятиях по русскому языку как иностранному; изучить передовой опыт других преподавателей и узнать, какие инновационные способы работы они используют, сравнить их с моей работой; принять решение по поводу новых форм деятельности, которые могут быть применены в моей будущей работе. В своей работе попробую выявить все закономерности, позволяющие мне эффективно использовать коммуникативный метод при обучении русскому языку в старшей школе.

Глава 1

С тех пор, как строители Вавилонской башни заговорили на разных языках, общество стало нуждаться в переводчиках. Переводчики помогали везде. До недавнего времени иностранные языки были скорее хобби, чем суровой реальностью. Однако времена меняются, и это очевидный факт: в конце ХХ века в России произошла «революция» в преподавании русского языка. В прошлом приоритет отдавался почти механически изучению грамматики, чтению литературы и переводу. Но какой ценой?

Овладение языком осуществлялось посредством долгого рутинного труда. Задания предлагались достаточно однообразные: чтение текста, перевод, запоминание новых слов, пересказ, упражнения по тексту. Иногда, ради необходимой смены деятельности, — сочинение или диктант, плюс фонетическая муштровка в качестве отдыха. Неудивительно, что язык хорошо знали единицы: только очень целеустремленные и трудолюбивые люди могли овладеть им на высоком уровне.

В настоящее время изучение языка, которое раньше было относительно абстрактным и теоретическим, теперь стало более прикладным. Существенно изменилась функция учителя в образовательном процессе. Вместо учителя-наставника и учителя-диктатора появились учитель-наблюдатель, учитель-посредник, учитель-«умиротворитель» и руководитель.

Коммуникативный подход, как следует из названия, фокусируется на коммуникативной практике и активно занимает первые места в рейтингах популярности методологий. Коммуникативный метод направлен на саму возможность общения. Этот метод призван, в первую очередь, снять страх перед общением. Человек, вооруженный стандартным набором грамматических конструкций и словарным запасом в 600-1000 слов, легко найдет общий язык в незнакомой стране. Данный метод ориентирован на развитие не только языковых знаний, но также креативности и общего кругозора учащихся.  Коммуникативная методика предполагает максимальное погружение ученика в языковой процесс, что достигается с помощью сведения апелляции учащегося к родному языку до минимума. Основная цель этой методики — научить школьника сначала свободно говорить на языке, а потом думать на нем. Именно данный метод снимает языковой барьер, что немаловажно при изучении иностранного языка.

К сожалению, данный метод не исследован должным образом, хотя уже имеется достаточно богатый опыт методической организации коммуникативно-ориентированного обучения иноязычной речи. Каждый учитель должен овладеть методическим мастерством, чтобы обучать русскому языку на уровне современной методической теории. За всю историю человечества было разработано великое множество различных образовательных методик.

  1. История возникновения коммуникативного метода.

В 1970-х годах появился так называемый коммуникативный метод. Основная цель коммуникативного метода — научить общаться таким образом, чтобы то, как человек говорит, было понятно другому человеку. Согласно этому методу, это возможно путем обучения в так называемых естественных условиях.

Коммуникативный метод основан на идее, что язык предназначен для общения, и поэтому целью обучения языку должна быть коммуникативная компетенция, которая включает в себя лингвистическую компетенцию, социолингвистическую коммуникацию, дискурсивную компетенцию, так называемую «стратегическую» компетенцию и социальную компетенцию.

Коммуникативный метод, безусловно, является самым популярным методом обучения иностранным языкам во всем мире. И даже те, кто имеет смутное представление о том, что это за метод, твердо уверены, что это самый прогрессивный и самый эффективный метод обучения иностранным языкам.

1.2 Сущность коммуникативного метода обучения иностранному языку

Прежде всего, преподаватели иностранных языков учат детей говорить. Именно поэтому мы говорим о коммуникативной компетенции как об одной из основных целей обучения иностранному языку.

Коммуникативный подход развивает все языковые навыки: говорение, письмо, чтение и аудирование. Грамматику изучают, говоря на языке: сначала запоминают слова, выражения и формулы, и только потом начинают понимать грамматическое значение. Цель — не только свободно говорить на иностранном языке, но и говорить на нем правильно.

Правила и значения нового языка объясняются преподавателем с использованием знакомой лексики, грамматических структур и выражений, жестов, мимики, картинок и других наглядных пособий; также доступны компьютеры с компакт-дисками, Интернет, телепрограммы, газеты и журналы. Они способствуют стимулированию интереса к истории, культуре и традициям страны изучаемого языка. На уроках иностранного языка преподаватель создает ситуации, в которых учащиеся общаются друг с другом и с группой. Это делает уроки более разнообразными. Работая в группах, ученики демонстрируют независимость в речи. Они могут помогать друг другу и успешно модифицировать свою речь. Это очень простой и эффективный метод.

Учителя мало говорят, они слушают и только направляют учеников в их деятельности. После постановки задачи и «взаимодействия» с учениками учитель отходит назад и выступает в роли наблюдателя и посредника. По возможности следует использовать только изучаемый язык.

Для развития коммуникативной компетенции вне языковой среды недостаточно насытить класс упражнениями, позволяющими осуществлять условное общение и решать коммуникативные задачи. Важно дать ученикам возможность думать, решать любые проблемы, которые порождают размышления, и рассуждать о возможных путях решения этих проблем. При этом дети сосредотачиваются на содержании своих высказываний, на своих мыслях, а язык выступает в прямой функции формирования и выражения этих мыслей.

Поэтому основная идея данного подхода к обучению иностранным языкам заключается в переносе акцента с различных видов упражнений на активную мыслительную деятельность, требующую для своего выполнения использования специфических языковых средств.

1.3 Основные принципы коммуникативного метода.

Принцип обучения речи на основе ситуаций.  Использование этого принципа обосновывается тем, что общение всегда осуществляется в той или иной ситуации, вызывается и определяется ею. Ситуация — это основа функционирования общения. Весь процесс общения — это непрерывный динамичный ряд сменяющих друг друга ситуаций.  Я могу использовать этот метод, сказав ученику: «Представь себе, что ты в магазине. Организуй диалог с продавцом». Кроме того, при общении в магазине могут возникнуть разные ситуации, так как характер ситуации зависит от того, кто общается, каковы их взаимоотношения. Ученик на моих уроках слушает полностью русскую речь и участвует в процессе урока на русском языке.

Принцип приоритета практики заключается в такой организации обучения, когда ученик постоянно вовлечен в процесс практического использования языка, то есть в процесс речевого общения.

Принцип сотрудничества и сотворчества учителя и ученика. Поскольку «общение- это не воздействие одного человека на другого, а их взаимодействие как партнеров», то отношения учителя и ученика на уроке должны быть личностными, эмоциональными, заинтересованными. Учитель должен забыть, что он находится «наверху», отбросить менторский тон, проявить подлинный интерес к ученикам, «встать рядом». Только тогда, почувствовав искреннее расположение, ученики откликнутся, станут речевыми партнерами. Перефразируя известную поговорку, можно сказать: «Хочешь иметь речевого партнера, будь им!» Или точнее — учись, чтобы стать им.  Я часто использую уроки, где есть естественная, спонтанно созданная ученик-учитель коммуникация.

Принцип развития мыслительной и речевой активности и самостоятельности учащихся.

Речевое развитие учащихся невозможно без развития мышления, интеллекта, поскольку именно мышление управляет речью. А мышление на уроках риторики можно развивать путем постановки коммуникативных задач (на ориентацию в ситуации общения, на определение целей и содержания общения, на принятие решений, на прогнозирование результатов, на выбор фактов и языковых средств, на конструирование речевых высказываний и т.д.

Принцип речевой направленности обучения. Коммуникативность обучения предполагает использование не языковых, а речевых упражнений, которые отличаются от первых наличием речевого партнера, речевой задачи, осуществлением определенного воздействия на собеседника.

Принцип индивидуализации обучения.  Коммуникативность включает в себя индивидуализацию обучения. При таком подходе учитель подбирает для ребенка такие коммуникативные задачи, которые затрагивают его за живое, вызывают потребность вступить в общение, поделиться своими мыслями, чувствами, переживаниями.

Для достижения этой цели я использую следующие формы учебной деятельности: разделяю класс на группы, давая им дифференцированные задания.  Например: Существуют разные уровни текстов чтения. Тексты даются студентам с учетом уровня их языковой компетенции. Более слабые учащиеся слушают записи, предназначенные для учащихся с более низким уровнем владения языком, а учащиеся со средним и высоким уровнем владения языком слушают соответствующие записи. После того, как они прослушали записи, более слабым учащимся предлагается ответить на несколько простых вопросов к сюжету текста, а более сильным -проанализировать текст или рассказ.

Принцип функциональности.  Функциональность как принцип проявляется в процессе обучения в том, что объектом усвоения являются не речевые средства сами по себе, а функции, выполняемые данными средствами. Отбор и организация материала осуществляются в зависимости от необходимости выражения учащимися тех или иных речевых функций: извинения, благодарности, просьбы, отказа, похвалы, убеждения, сообщения и т.п.

Принцип новизны. Коммуникативное обучение строится таким образом, что все его содержание и организация проникнуты новизной: это новизна содержания материала, постоянная смена проблем обсуждения, новизна формы уроков (урок-дискуссия, урок-экскурсия, урок-концерт), новизна видов и приемов работы, новизна речевых партнеров (перетасовывание пар, образование новых групп), новизна ТСО и иллюстративной наглядности.

Современному школьнику недостаточно традиционного урока. Без новых методов их невозможно заинтересовать. Я использую разные формы урока для эффективности. Например : урок-дебаты, урок-обсуждение, урок-экскурсия, урок-путешествие.

ГЛАВА 2

Особенности методики коммуникативного обучения.

Рассмотрим особенности методики коммуникативного обучения применительно к четырем основным видам учебной деятельности (аудирование, чтение, говорение, письмо), опираясь на рекомендации руководителей и разработчиков уже упомянутой Программы Совета Европы.

Аудирование. Блок рекомендаций по формированию, развитию и совершенствованию умений слухового восприятия иноязычной речи включает методические приемы и упражнения для всех этапов работы с образцом иноязычной речи: предтекстовый (pre-Iistening activities), текстовый (while-listening activities), послетекстовый (postlisteningr activities).

Система работы с кинофильмом

Я покажу план работы с кинофильмом на уроке русского языка в старшей школе.

В качестве материала были использованы фрагменты фильма «Мамы» (2012 г.). Выбор фильма обусловлен целым рядом факторов:

— фильм удобен для работы на занятии, т. к. состоит из нескольких сюжетных фрагментов, небольших по объему, поэтому нет необходимости обязательно смотреть фильм целиком;

— фильм отражает реалии современной России, современный язык ее жителей;

— фильм интересен, выбранный фрагмент содержит интригу, что способствует активизации внимания учащихся;

— реплики героев фильма позволяют организовать интересную работу по развитию навыков аудирования. Так, в диалогах представлены разные виды интонационных конструкций, речь героев эмоциональна и экспрессивна.

Работа с кинофильмом как особой разновидностью видеотекста включает в себя три этапа: предтекстовая, притекстовая и послетекстовая работа.

Основной целью предтекстовой работы является стимулирование интереса к просмотру кинофильма. В естественной ситуации просмотру также предшествует некий момент, когда будущий зритель узнает что-то интересное о фильме, и у него возникает естественное желание удовлетворить свое любопытство. Поэтому прежде чем посмотреть фрагмент фильма, я знакомлю учащихся с его названием, информирую о дате выхода картины и предлагаю высказать предположение, чему она будет посвящена. Обычно учащиеся с удовольствием откликаются на такую работу, и после высказанных прогнозов у них формируется устойчивый интерес к кинокартине.

Переходя к следующему этапу, притекстовой работе, я предупреждаю, что на занятии учащиеся посмотрят только три фрагмента, связанные друг с другом одной темой.

Просмотр первого эпизода фильма «Мамы».

В качестве послетекстового я предлагаю учащимся выполнить задание, которое позволит установить, насколько понятным для них оказался диалог героев.

Задание 1. Прочитать высказывание и подтвердить или опровергнуть его. Исправьте неверные утверждения. Исправление неверных утверждений будет стимулировать к формированию собственных высказываний. Параллельно выявляется состав незнакомых лексических единиц и происходит их семантизация. Чаще всего видеотекст позволяет семантизировать учащимся незнакомую лексику самостоятельно, методом языковой догадки. По мнению Н. В. Кулибиной, это самый надежный способ введения и закрепления лексических единиц .

Следующее задание нацелено на восприятие интонационных конструкций, в которых глаголы закрыть и закрывать произносятся героями фильма с разными интонациями. Задание 2. Повторить фрагмент, следя за интонацией.

С целью активизации внимания учащихся при дальнейшем просмотре фрагментов фильма, учитель может предложить подумать о том, как будут развиваться события: согласится ли мама принять такой подарок от родных.

Просмотр второго эпизода фильма «Мамы».

Задание 3. После просмотра фрагмента фильма ответить на вопросы.

Данный фрагмент интересен тем, что содержит проблемную ситуацию и позволяет организовать в группе дискуссию по поводу уместности необычных подарков. Часто учащиеся делятся собственным опытом, с удовольствием рассуждают на тему о том, хотели бы они получить такой подарок или нет. После этого можно приступить к просмотру последнего эпизода.

Просмотр третьего эпизода фильма «Мамы».

Обычно просмотр данного эпизода вызывает оживленную реакцию аудитории. Учащиеся с удовольствием делятся своими впечатлениями, поэтому я предлагаю в тестовой форме проверить, насколько внимательно они смотрели данный фрагмент.

Задание 4. Ответить на вопросы, выбрав правильный вариант.

Выполняя задание 5, учащиеся должны постараться восстановить и воспроизвести живую разговорную речь персонажей, включающую и междометия, и разговорную лексику, и другие единицы, характерные для этого типа речи.

Таким образом, в работе с современным кинофильмом я использовала разнообразные типы заданий: задание на восстановление пропущенных фрагментов диалога, задание вопросно-ответного типа на понимание содержания диалога, обсуждение проблемной ситуации, тестовое задание.

Чтение. Следующий блок рекомендаций посвящен формированию, развитию и совершенствованию умений чтения. В качестве основной задачи здесь выступает подготовка обучаемых к чтению незнакомых аутентичных текстов без посторонней помощи с адекватными скоростью и уровнем понимания читаемого в соответствии с различными целями деятельности.

Методика обучения чтению текстов разных типов дифференцируется по трем видам учебной деятельности обучаемых: до чтения (pre-reading activities), в процессе чтения (while-reading activities) и после чтения (post-reading activities).

На текстовом этапе рекомендуется использовать следующие методические приемы, задания и упражнения: выведение значения, вопросно-ответную работу, соответствие и сорасположение фрагментов, выполнение инструкций, сравнение способов выражения, конспектирование, завершение и заполнение предложений, принятие решений и решение задач, проблемные ситуации и задания.

На послетекстовом этапе обучаемым предлагаются следующие задания: выразить свое отношение к предмету или теме текста; соотнести со своим собственным опытом; обсудить и аргументировать различные интерпретации текста; выполнить различные трансформации текста — драматизировать его, представить в форме ролевой игры, интервью с писателем; создать новый текст по аналогии, более детально разработать или расширить его тематическое содержание; выразить свое отношение к тексту или проиллюстрировать содержание текста эпизодами из собственной жизни, а также журнальными фотографиями и т. п.; перестроить или воссоздать текст по ключевым словам; написать резюме; использовать текст для изучения грамматики и лексики, найти синонимы и антонимы и т. д.

Часто аутентичные тексты оказываются непригодными для читателя, потому что включают чрезмерное разнообразие художественных средств и неизвестные представителю другой лингвокультуры социокультурный контекст. Именно поэтому я прибегаю к адаптации текста (трансформация (и комментирование) с целью приспособить текст для восприятия читателем).

Говорение. В блоке рекомендаций по обучению говорению особое внимание уделяется проблемам терпимого отношения к ошибкам (error tolerance) и их исправления. В свободной речи отношение к ошибке должно быть диалектическим в зависимости от того, насколько она препятствует общению. При этом для ее исправления не следует «разрывать» речь и общение учащихся. Устранение подобных ошибок из иноязычной речи обучаемых должно осуществляться постепенно. Отношение учителя и обучаемого к ошибкам должно быть позитивным и конструктивным —ошибки вполне естественны, и они помогают правильному овладению языковым материалом и его коррективному использованию в общении.

Особое место в обучении диалогической речи отводится использованию ролевой игры, в том числе в форме обмена информацией, на основе сценарной разработки. Значительное внимание в данной методике уделяется моделированию ситуаций общения на межролевой основе (simulation), приемам дискуссионного общения, дебатированию. Я очень часто использую уроки-дискуссии и уроки- дебатына уроках литературы.

Примером  использования технологии «Дебаты» является разработанный мной урок литературы в 11 классе по теме «Что это было: любовь или сумасшествие?» по рассказу А.И.Куприна «Гранатовый браслет».

На первом, подготовительном этапе, учащиеся осуществляют чтение текстов, работу по вопроснику, чтение критической литературы. Вторым этапом является проведение дебатов.                                                                                                                          

 Позиции сторон: (У- утверждающая, О- отрицающая)

1.      Представление команд: звучат высказывания о любви героев произведений, писателей.

2.      Позиции сторон: (У- утверждающая, О- отрицающая)

3.      Аргументы:

4.      Вопросы команд.                                                                                                      

5.      Аргументы:

6.      Возможные точки столкновения мнений, которые может сравнивать третий спикер той или другой команды:

7.      Выступление экспертов.

8.      Рефлексия.                                                                                                                                          

 Такая форма дебатов создает мотивацию обучения и условия для развития учащихся, повышает личностную значимость учебного материала. При решении обучающих задач актуализируются полученные ранее знания. Обучающиеся развивают свои исследовательские навыки через чтение, обмен читательским опытом, отстаивание собственного мнения на основе полученных знаний; сталкиваются с необходимостью практического решения проблем, выдвижения и проверки гипотез, сбора данных, приведения аргументации, принятия решений.

Письмо. Типичной в обучении письму и письменной речи представляется последовательность овладения  ими в виде цепочки «текст —образец — упражнения —творческое  письмо —обратная  связь (оценка) —исправление ошибок». Письмо и письменная речь рассматриваются как процесс, в течение которого обучаемые упражняются в размышлении, планировании, изложении мыслей, перебирают и исследуют различные варианты такого изложения, редактируют и исправляют собственный текст. В процессе продвижения к свободной письменной речи используются такие приемы, как коллективное составление письма, обмен письмами, так называемое «ролевое письмо» (role-writing).

Например, я со своими учениками составляю тексты рекламных объявлений, полезные советы, рецепты и инструкции к применению различных бытовых приборов, электронные письма, текстовые сообщения, отчеты, поздравительные открытки, составляем стихотворения по цепочке. Использование этой технологии помогает ученику самовыражаться, способствует их бурному личностному росту, стимулирует активную познавательную деятельность, значительно расширяет горизонты самопознания и развивает коммуникативные способности.   

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

  1. Придерживаясь принципов коммуникативного подхода, мы сталкиваемся с проблемой: как построить урок таким образом, чтобы изучающие язык могли эффективно на нём общаться. В рамках коммуникативного подхода были разработаны различные варианты, комбинации заданий и структуры содержания урока, которые помогают нам выбрать в зависимости от возраста, статуса и целей изучающих иностранный язык. Безусловное преимущество коммуникативного подхода — это отсутствие строгих рамок для ведения урока.
  2.  Изучение иностранного языка в современных жизненных условиях предполагает в первую очередь языковую функциональность, то есть его применение как способ реального общения с носителями других культур. В процессе коммуникации самыми важными характеристиками являются умение общаться и добиваться успеха, что в большей степени предполагают достижения ученика практически во всех жизненных сферах, помогают социальной адаптации к постоянно меняющимся условиям в эпоху глобализации. Интегративной целью на всех стадиях обучения иностранным языкам является развитие иноязычной коммуникативной компетенции, подразумевающей возможность и способность реализовать иноязычное общение с носителями языка.
  3. Иноязычная коммуникативная компетенция развивается не естественным путем, а посредством особых методик, подразумевающих создание определенных ситуаций воздействия. Упражнения, которые разрабатываются специально, обеспечивают оптимальное запоминание и воспроизведение материала с помощью ситуативного контекста, учитывая целенаправленную языковую активизацию, последовательность и систематичность в работе. К тому же, организация учебного процесса и усвоения языкового материала согласно принципу «действуя, запоминай» взамен ошибочного подхода «запоминая, действуй» в большей мере принимает в расчет особенность памяти, подразумевающую именно деятельность и готовность к действию.
  4.  Формирование и развитие мотивационно-ценностной сферы при обучении в старших классах общеобразовательных школ в целом и в современной методике преподавания русского языка как иностранного в частности является одной из актуальных и сложных дидактических проблем в современных условиях образовательного пространства Армении.
  5. Постепенное высвобождение учебного процесса от укоренившихся статичных, непродуктивных форм работы описательно-назывательного характера и переход к игровым формам с использованием современных информационно-коммуникационных технологий, способствует эффективному формированию русскоязычной речевой компетенции учащихся старших классов армянских школ.
  6. Не находясь в стране изучаемого языка, оптимальным методом овладения коммуникативной компетенцией является использование реальных или воображаемых коммуникативных ситуаций во время урока. Технические методы обучения имеют огромное значение при решении этого вопроса. Они снабжают учащихся полной и точной информацией по изучаемой теме, экономят большое количество времени и пробуждают желание последующего совершенствования языковой культуры.
  7.  Как учебный предмет русский язык обладает возможностью фактического влияния на мотивационную сферу школьника. Необходимо формировать интерес к содержательной стороне учебной деятельности. Характер и содержание речевого материала, особые условия обучения, продуманное использование психологически обоснованных для данного возраста приемов расширяют рамки каналов восприятия новой языковой системы, активизируют истинные механизмы усвоения.
  8.  Поиск методической доминанты необходимо вести в сфере нетрадиционных форм уроков с применением игровых и информационно-коммуникационных технологий, которые ориентированы на аудиовизуальное побуждение познавательного интереса к русскому языку учащихся старших классов армянских школ. Важная роль и особые возможности игровых и информационно-коммуникационных технологий можно объяснить их значительным влиянием на повышение мотивации к изучению русского языка, стимулированием воображения, творческого поиска, формированием умений и навыков связной речи в аудировании, чтении, говорении и письме. Внедрение компьютеров в практику преподавания русского языка как иностранного является одним из важнейших факторов совершенствования и оптимизации учебного процесса, обогащения арсенала методических средств и приемов.

Список использованной литературы

  1. Антонова Е.С. Методика преподавания русского языка: коммуникативнодеятельностный подход. М., 2006.
  2. Воителева Т.М. Теория и методика обучения русскому языку. М., 2006.
  3.  Загоровская О.В., Григоренко О.В. Русский язык: Готовимся к ЕГЭ. Часть С: Пособие для учащихся общеобразовательных учреждений. М., 2009.
  4.  Формирование универсальных учебных действий в основной школе: от действия к мысли: Пособие для учителя / Под ред. Асмолова А.Г. М., 2010.
  5. Алхазишвили    А.А.    Основы          овладения     устной иностранной речью. –М., 1988. –с.
  6. Антонова  К.Н.,             Башмакова     Н.И.    дидактико-методологическое исследование метода как категории обучения –СПб: ГПА, 2006. –с.
  7. аграмова Н.В. Коммуникативно-интерактивный подход как способ повышения овладения иностранным языком// Материалы XXXI Всероссийской научно-методической конференции преподавателей и аспирантов. –Вып 18. –с. 3-6.
  8. Балыхина Т. М. Методика преподавания русского языка как неродного (нового): учебное пособие для преподавателей и студентов. М.: Изд-во Российского ун-та дружбы народов, 2007. 185 с.
  9. Belehamber, R. The Advantages of Communicative Language Teaching // The Internet TESL Journal, Vol. XIII, # 2, 2007. URL: http://www.itesli.org/Articles/Belchamber — CLT.html (дата обращения: 25.08.2016).

Автор:

Հոգեմարդու նախասահմանումով արևավոր ճանապարհորդ

Оставьте комментарий